Colombia Project

Artesanía y Tecnología Apropriada - El futuro está en el campo
Handicraft and Appropriate Technology - The future lies in the rural areas

Of the Power of the Small

To preserve traditional cultural assets

by Prof Dr Norbert Pintsch

No matter what is conceived or initiated, - more or less quickly the thought process moves to mass thinking and mass production; The motive in the background is to be able to participate in global events.

Even if such thought processes are understandable due to the global spree, still the preservation and support of the small-scale and unspectacular projects is necessary.

It is not the globalization and digitization that represents the basis for the future, but the increasingly disappearing analogue, the cultural asset that has emerged at some point - similar to the arctic seed vault in Spitzergen in the area of plants and horticulture.

It is urgently needed to support the delicate shoots of such projects is urgently needed, including the preservation of the environment.

The usual commercialization of such projects is counterproductive and destructive!

--------------------------

Del poder de lo pequeño

Para preservar los bienes culturales tradicionales

Profesor Doctor Norberto Pintsch

Independientemente de lo que se conciba o inicie, se piensa más o menos rápidamente en términos de masa y producción; la razón primaria es la participación en acontecimientos globales.

Aunque tales pensamientos sean comprensibles debido a la influencia global, es necesario preservar y apoyar los proyectos a pequeña escala y no necesariamente espectaculares.

No es lo globalizado y digitalizado lo que representa la base del futuro, sino lo analógico que está desapareciendo cada vez más, el bien cultural que se creó en algún momento, similar a una bóveda que almacena semillas vegetales en el ártico.

Aquí se necesita urgentemente el apoyo de los brotes de un proyecto, incluida la preservación del entorno.

¡La comercialización habitual de tales proyectos es contraproducente y destructiva!

Labels: , , , , ,

posted by Prof Dr Norbert Pintsch @ 10:10 AM, ,

Muñecas y Artesania / Dolls and Handicrafts

Noticias des Saboya - News from Saboya



Labels: , , , , , ,

posted by Prof Dr Norbert Pintsch @ 9:14 AM, ,

Thatta Kedona and the Sisters

A brief summary in seven points 

compiled by Omar M.Ali, Njini King Caro, Ricardo Coslez / idea: Norbert Pintsch

The dolls project has inspired people in other regions to take similar approaches, according to the motto of Direct Support at Site, subconsciously as a counter-model of the so-called humanitarian aid (as above, - which is ultimately self-help for the donor countries, their institutions and organizations) .

1. Story

When did it start? 

-Start in Pakistan 1993, -start in Cameroon 1998, -start in Colombia 1999, among others.

2. Themes

What were the themes or objectives? 

Combining tradition and the future, supporting the preservation of traditional culture, creating income-generating measures for people in the countryside, using local opportunities.

3. Practice and manufacture

What were the main target groups? 

Preferably women in family-friendly projects:

-Pakistan 120 women, Cameroon 60 women, Colombia 60 women.

4. Sales

Where were the unique items sold?

-Pakistan: Karimabad, Islamabad, Rawalpindi, Peshavar, Faisalabad, Lahore, Karachi; Cameroon: Foyer du marine, Handicraft Center Bamenda; Colombia: Saboya, Chiquinquira.

Internationally in: USA (NY UN Gift Shop), UAE (Dubai Shopping Festival), Athens: Benaki Museum, Reykjavik: National Museum, Bogota: National Museum.

5. Museum bazaars

Where was the direct connection between ethnology and traditional culture? 

Berlin: Voelkerkundemuseum, Hamburg: Voelkerkundemuseum, Cologne: Rautenstrauch-Jost-Museum, Stuttgart: Linden-Museum, Leipzig: Grassi-Museum, Zuerich: Museum am Riethberg, Vienna: Voelkerkundemuseum.

6. Museum collections

Have the unique pieces been accepted into museums?

Museum in Herrnhut, International Puppet Museum in Iceland, Lok-Virsa in Islamabad, Children's Museum in Izmir, Dolls and Puppet Museum in Herisau. Between 1995 and 2015 more than 20000 unique dolls were made, which are in private collections in the USA and Canada, Europe, South Africa, Japan, Australia and New Zealand.

7. Internet information

Is there more information available on the internet?

www.ThattaKedona.com

https://www.facebook.com/ThattaKedona

www.camcatbam.com:

https://www.facebook.com/akangkangcraft

www.tantomejor.com:

https://bit.ly/3DLiPPE

Labels: , , , , , ,

posted by Prof Dr Norbert Pintsch @ 2:20 PM, ,

A little about ourselves DGFK-TANTO MEJOR POR LA PAZ

On the occasion of the turn of the century

by Aaron Pinsker and Norbert Pintsch

The DGFK was founded almost fifty years ago. The practical engagement with cultures was implemented in many projects according to a model which used and demonstrated the various interdependencies in culture.

Projects emerged through initiatives, collaborations and activities, initially in Central Europe and after 1990 increasingly in other countries.

From around 2010, we started to collect results and examples into our own (DGFK) archive and assigned them to topics such as interviews, sounds, movies, slide shows, animations, books, posters, etc.

The year 2000 is a turning point in the DGFK, because at the end of 1999 analogue printing of the DGFK newsletter as well as of Indus-River, Sanaga Rivière, Rio Magdalena and Hekla was discontinued.

The reason for this was increasing digitization of media. This also led to increasing depth of the digital information, so that the DGFK established its own website, sponsored by a company, because one of our projects showed pilot character at the EXPO2000 show.

An eShop was installed for selling certain handicraft products from the projects, but ultimately it was abandoned as it did not appear to be suitable for the individually unique items.

In similar manner some websites were also removed because they were no longer necessary or technically obsolete (for example Internet radio projects). But they are stored in the archive and available to interested quarters.

The partner initiatives had their own websites, which were supplemented early on by flexible blogs:

Pakistan:

www.Thattakedona.com 

www.thattakedona.blogspot.com 

Kamerun:

www.camcatbam.com 

www.haatc.blogspot.com 

Kolumbien:

www.tanto-mejor.com 

www.elcampomirando.blogspot.com

Other project partners, some of them no longer active, are: 

www.dolls-project.com (Groenland), 

www.royalglobage.com (UAE), 

ac-criti-project.com (Griechenland), 

www.id-museum.com (Island).

With the help of DGFK, partner societies in other project countries were established, such as: 

www.sparc-project.blogspot.com (Pakistan), 

www.spocabangladesh.blosspot.com (BanglaDesh),

www.spaetcolombia.blogspot.com (Kolumbien),

www.spathcameroon.blogspot.com (Kamerun),

www.spaetcolombia.blogspot.com (Kolumbien),

www.sutolsrilanka.blogspot.com (SriLanka),

www.sodshnepal.blogspot.com (Nepal),

www.semoliceland.blogspot.com (Island),

www.spokupolonia.blogspot.com (Polen).

In the course of time, a plethora of active participants, supporters and partners entered into the projects and their names are duly collected in the DGFK archive or can be found in search engines:

www.dgfk.info

If a name (for example (Karola Groch,Werner Schroeder, Monika Kuppler, Renate Perner,Marlis Bartkiewitz-Schmitt, u.a.)) is associated with a certain activity or a certain support organization, e.g. the SES, it can be found there too.

Some friends of the DGFK have separated and put their work in the context of a company or organization (e.g. Fronzeck, Heckes, Klapper, Polzer, Sauter, Christ, Borgmann, Stober) or chosen an art platform for their efforts. We do have one person, who has selflessly devoted all her energy and efforts towards the benefit of the general public around the globe (Siller).

Labels: , , , , , , , , ,

posted by Prof Dr Norbert Pintsch @ 8:30 AM, ,

Artesanas Saboyá


Trabajo colectivo de mujeres campesinas en el área de manualiades y creación de materiales primarios.


Difundimos y promocionamos las artesanias veredales y locales de Saboyá - Boyacá. Las mujeres que realizamos este trabajo manual, creativo y artesanal, podemos compartir nuestra cultura, identidad y trabajo, elaborado con fibras naturales y procesos tradicionales. Encuentranos en Magüe: Arte y Artesanía en el municipio de Saboyá.

More images on Facebook, also on Instagram 

Labels: , , ,

posted by Prof Dr Norbert Pintsch @ 9:11 AM, ,

“PINTAR PARA CUIDAR" TALLER CON LOS NIÑOS EN SABOYÁ

Romillio
Rodriguez Fajardo

Exploración circunstancial en el camino de un tránsito sin pausa, búsqueda de dialogos entre lo cotidiano y la naturaleza de la fauna circundante con matices de lo simbólico y lo real, interpretacion de sentidos y significados en una apuesta de imaginarios del reafirmamiento de seres por el mundo.

El programa alemán “Muñecas del Mundo“ , en su paso por Saboyá, se detiene y encuentra un espacio de empoderamiento y amistad en el intercambio cultural, entretejiendo conocimientos y aprendizajes facilitadores de encuentro entre América mestiza y Europa, pensando en las posibilidades de cultivar semillas de convivenca humana.

El pretexto como motivo pedagógico es la realización de un taller con niños y niñas del municipio, ideando experiencias con rubricas de: “pintar para cuidar“, representación lúdica de apertura de horizotes imaginarios con el propósito de reconocimiento vivencial de lo contemplado y calendado del entorno biológico de las especies animales, su conservación, cuidado y protección, pretensión de armonia entre lo humano lo natural.

La casa de la cultura Sueños de Libertad, abre sus puertas y el artista aleman Peter Hecht, motiva y provoca con sus pinceladas el acercamiento de los niños a la pintura para dejar tras de si iniciación y cultivo par las manifestaciones estéticas, entre tanto Stella Pachón Aldana con su genio experiencial de artista popular, acompaña y orienta la experiencia infantil para que la escritura en los muros con los pinceles de la ingenuidad y la ternura de los trazos dejen una huella inacabada de almas sonadoras.
Read more »

Labels: , , , , , ,

posted by Prof Dr Norbert Pintsch @ 9:11 AM, ,

Construcción en los tiempos

Prof Dr Norbert Pintsch, IPC, FPAC

La protección ante las injurias a la naturaleza es desde siempre el tema en la construcción, ayer, hoy y sin duda también mañana.

En los tiempos no industrializados se usaban los recursos existentes en el entorno. A causa de la creciente población y concentración los recursos fueron utilizados en aumento y así devastados.

En el micro-campo de la construcción, viviendas son creadas para un largo periodo, a los ojos de los propietarios. Este periodo se redujo con el paso del siglo, es decir, la propiedad de un dominio fue pensada de manera intergeneracional, el aumento de la ciudadanía alcanzó sus edificaciones por generación, mientras se redujo a una.
Read more »

Labels: , , , , , , , ,

posted by Prof Dr Norbert Pintsch @ 8:29 AM, ,

Building Practice over Time

By Prof Dr Norbert Pintsch, IPC, FPAC 

Notes on building in rural areas, incl. historic preservation

The protection against the wrongs of nature has always been the topic of construction.- yesterday, today and probably tomorrow!

In non-industrialized times, one used the available resources of the respective environment. Due to growing population and concentration, resources were increasingly used up and destroyed.

In the micro-area of ​​construction, dwellings are created, in the eyes of the builders, for a long period of time. This period was reduced over the course of the century, because the rule was meant to be generational; the growing elite built its buildings for many generations - meanwhile it has been reduced to one generation.
Read more »

Labels: , , , , , , , ,

posted by Prof Dr Norbert Pintsch @ 8:25 AM, ,

Special Guests


Labels: , , , , , , , , ,

posted by Prof Dr Norbert Pintsch @ 4:32 PM, ,

Muñecas de Saboyá en exposición en el Palacio de la Cultura de Chiquinquirá

El trabajo artesanal que promueve la ONG Tanto Mejor por la Paz, ya son conocidas en varias partes del mundo.

Muñecas elaboradas en le municipio de la Saboyá, en exposición en el Palacio de Cultura de Chiquinquirá Boyacá
En el Palacio de Cultura “Rómulo Rozo” antigua estación del ferrocarril de la ciudad de Chiquinquirá, se encuentra la exposición de una variedad de artesanía, elaborada por mujeres del municipio de Saboyá Boyacá. En esta exposición se aprecia varias figuras como muñecas, muñecos y otras muestras propias de la zona.

La mayoría de la figuras están hecha de la lana con una técnica que se llama fieltro; que consiste trabajar con una lana preparada y con agujas se picando con destreza que ya manejan las señoras de Saboyá, más conocida como la tierra de la “Cucharita de Hueso”.

Este año en el mes de julio, nuevamente vino el Prof Norberth Pintsch de Alemania, director de la (ONG) acompañado por Renate Perner, quienes trabajaron con las mujeres en la preparación de la exposición especial en el Palacio de la Cultura en Chiquinquiera, Lutz Fluegge ayudó en el campo AT, ya que se estaba llevando a cabo la mudanza del taller a la Galería de Artesanía.

Para la preparación de la exposición se explicaron las responsabilidades en una pequeña conferencia, en la que el periodista Romillio Rodríguez Fajardo, la profesora Ana Camila Chiquillo y Prof Pintsch participaron para hacer posible la exposición.

Para el próximo año se discutió la posibilidad de permitir actuar al artista alemán Peter Hecht en como “Artista en Residencia”.

Además, se debería lograr desarrollar un set en Alemania, a través del proyecto de la diseñadora Senta Siller y colega Sabine Piltz, que también es la gestora del proyecto de muñecas, en el que sea posible todos los procesos necesarios para la creación de cuero de peces y así diseñar con este joyas naturales. Este sería un desarrollo muy interesante que sería de igual forma útil para los proyectos en Pakistán y en Camerún.

Pues míster Norberth Pintsch ha dado a conocer este trabajo en varios museos del mundo y muchas de las artesanías saboyanas fueron llevadas para su exposición internacional en este año. En esta oportunidad la muestra estará todo el mes de septiembre en este Monumento Nacional; el Palacio de la Cultura.

Prof Norberth Pintsch de Alemania, director de la (ONG) acompañado por Renate Perner

Figuras elaboradas en lana especial con la técnica de Fieltro, para ser llevadas a varios museos del mundo
Also here 

Labels: , , , , , , ,

posted by Prof Dr Norbert Pintsch @ 8:38 AM, ,

El Campo Mirando

A causa de la mudanza del taller de Tanto Mejor a la casa de la señora Stella con la Galería Artesanía fue oficial, lo preparado en el pasado: Artesanías artísticas, incluido el trabajo de Tanto Mejor, trasladado a un lugar muy económico que también es idóneo para talleres como los que tienen lugar en Julio.

Esto influencia de manera positiva en las exposiciones especiales de Tanto Mejor en Palacio de la Cultura en Chiquinquira.

A continuación un par de fotos sobre la exposición. 



El Campo Mirando

Due to the shifting of the workshop of Tanto Mejor to the house of Senora Stella, the Galeria Artesania became officially more recognized as compared to the past.

The decision to relocate Crafts, including the work of Tanto Mejor, to a cheaper location, also for Workshops as in July, is very suitable.

This also had a positive effect in the special exhibition of Tanto Mejor in the Palacio de la Cultura in Chiquinquira.

Below are a few photos about the exhibition.

Labels: , , , , , , , , , , , ,

posted by Prof Dr Norbert Pintsch @ 9:11 AM, ,

El Campo Mirando - Noticias

Voluntarios visitaron nuevamente este año en el mes de julio la ONG Tanto Mejor en Saboya. Este año fue acompañada Prof Pintsch por Renate Perner, Renate Perner trabajó con las mujeres en la preparación de la exposición especial en el Palacio de la Cultura en Chiquinquiera, Lutz Fluegge ayudó en el campo AT, ya que se estaba llevando a cabo la mudanza del taller a la Galería Artesanía.


Para la preparación de la exposición se explicaron las responsabilidades en una pequeña conferencia, en la que el periodista Romillio Rodriguez Fajardo, la profesora Ana Camila Chiquillo y Prof Pintsch participaron.

Para el próximo año se discutió la posibilidad de permitir actuar al artista alemán Peter Hecht en como “Artista en Residencia”.

Además, se debería lograr desarrollar un set en Alemania, a través del proyecto de la diseñadora Senta Siller y colega Sabine Piltz, que también es la gestora del proyecto de muñecas, en el que sea posible todos los procesos necesarios para la creación de cuero de peces y así diseñar con este joyas naturales. Este sería un desarrollo muy interesante que sería de igual forma útil para los proyectos en Pakistán y en Camerún.

El Campo Mirando - News

Also this year in July Tanto Mejor (ONG) was visited in Saboya by Volunteers. This year Prof Pintsch was accompanied by Renate Perner and Lutz Fluegge; Renate Perner worked with the women to prepare the special exhibition at the Palacio de la Cultura in Chiquinquiera, Lutz Fluegge helped in the area of Appropriate Technology, as at the same time a move from workshop to the Galeria Artesania was taking place.

Responsibilities for preparation of the exhibition were clarified in a small conference, in which the journalist Romillio Rodriguez Fajardo, the teacher Ana Camila Chiquillo and Prof Pintsch participated.

For next year, the possibility of inviting the German artist Peter Hecht in Saboya, as Artist in Residence, was discussed.


Additionally, in Germany, it should be possible to develop a concept, in which the necessary processes for making fish leather are developed through the fish leather project of the designer Senta Siller, who is also the initiator of the doll projects, and her colleague Sabine Piltz for developing natural jewelry made of fish leather. This would be an interesting development, which would also be useful in the Pakistan and Cameroon projects.

Labels: , , , , , , , ,

posted by Prof Dr Norbert Pintsch @ 1:47 PM, ,

Edmundo's Farm


Other information (Slide Show, movies, pictures) are available for exhibition and or research.

Labels: , , ,

posted by Prof Dr Norbert Pintsch @ 3:05 PM, ,

Drinking water project in Ch


In contrast to similar projects in PK and CA, new rules have to be observed in CO. So far, hydro-geological data concerning reliable water-bearing layer is missing, although it is the basis for the technical implementation and thus also for a realistic cost calculation. Patience is required and further discussions are needed.


Proyecto de agua potable en Saboyá: Contrario a proyectos similares en PK y CA, rigen en CO nuevos reglamentos que deben tenerse en cuenta. Hasta ahora faltan datos hidrogeológicos en lo concerniente a una capa acuífera confiable, fundamentos para la aplicación técnica y, por lo tanto también para un cálculo serio de costos. Se requiere paciencia y hay más conversaciones por realizar

Labels: , , , ,

posted by Prof Dr Norbert Pintsch @ 5:31 PM, ,

Taller de Fieltro con Constanza y Renate

El taller programado para julio con Constanza y Renate, en Saboyá, debió ser aplazado un poco. Entonces Gloria, Stella y los demás participantes deberán arreglárselas sin ayuda.


Felt workshop with Constanza and Renate The workshop scheduled for July with Constanza and Renate in Saboyà had to be postponed. Thus, Gloria, Stella and the other participants will have to get along without assistance.

Actividades en Saboyá

Como antes, la señora Gloria se encarga del taller y de la atención al cliente. La señora Stella se encarga de la pequeña galería. La feria, que se realiza desde hace dos años en Bogotá, en la cual la ONG participó sobre la señora Maria de Tunja, no se realizará este año.


Activities in Saboyà Senora Gloria is still taking care of the workshop and customer care, Senora Stella runs the small gallery. The two-year fair in Bogota, where Senora Maria from Tunja participated in the ONG, will not take place this year.

Labels: , , , , , ,

posted by Prof Dr Norbert Pintsch @ 9:45 AM, ,

Chiquinquira


Chiquinquira:  De forma solícita, a través de la ONG, se debe realizar una exposición en Pakistán y Camerún también en 2018. En el Palacio de la Cultura se encuentran desde hace tiempo exposiciones del proyecto, de manera que solo habría material gráfico disponible. Sobre eso está conversando la ONG con el Don Norberto.


Chiquinquira: Inspired by the ONG in Pakistan and Cameroon, an exhibition is also to take place in 2018. In the Palacio de la Cultura there have long been exhibits of the project, so that only picture material would be put together. ONG is in consultation with Don Norberto in this regard.

Labels: , , , , ,

posted by Prof Dr Norbert Pintsch @ 4:27 PM, ,

Cultura Especial and Mas

Cultura Especial and Mas

Read more »

Labels: , , , ,

posted by Prof Dr Norbert Pintsch @ 9:55 AM, ,


Enter your email address:


Web This Blog

Links