Colombia Project

Artesanía y Tecnología Apropriada - El futuro está en el campo
Handicraft and Appropriate Technology - The future lies in the rural areas

El Campo Mirando - Noticias

Bookmark and Share

Voluntarios visitaron nuevamente este año en el mes de julio la ONG Tanto Mejor en Saboya. Este año fue acompañada Prof Pintsch por Renate Perner, Renate Perner trabajó con las mujeres en la preparación de la exposición especial en el Palacio de la Cultura en Chiquinquiera, Lutz Fluegge ayudó en el campo AT, ya que se estaba llevando a cabo la mudanza del taller a la Galería Artesanía.


Para la preparación de la exposición se explicaron las responsabilidades en una pequeña conferencia, en la que el periodista Romillio Rodriguez Fajardo, la profesora Ana Camila Chiquillo y Prof Pintsch participaron.

Para el próximo año se discutió la posibilidad de permitir actuar al artista alemán Peter Hecht en como “Artista en Residencia”.

Además, se debería lograr desarrollar un set en Alemania, a través del proyecto de la diseñadora Senta Siller y colega Sabine Piltz, que también es la gestora del proyecto de muñecas, en el que sea posible todos los procesos necesarios para la creación de cuero de peces y así diseñar con este joyas naturales. Este sería un desarrollo muy interesante que sería de igual forma útil para los proyectos en Pakistán y en Camerún.

El Campo Mirando - News

Also this year in July Tanto Mejor (ONG) was visited in Saboya by Volunteers. This year Prof Pintsch was accompanied by Renate Perner and Lutz Fluegge; Renate Perner worked with the women to prepare the special exhibition at the Palacio de la Cultura in Chiquinquiera, Lutz Fluegge helped in the area of Appropriate Technology, as at the same time a move from workshop to the Galeria Artesania was taking place.

Responsibilities for preparation of the exhibition were clarified in a small conference, in which the journalist Romillio Rodriguez Fajardo, the teacher Ana Camila Chiquillo and Prof Pintsch participated.

For next year, the possibility of inviting the German artist Peter Hecht in Saboya, as Artist in Residence, was discussed.


Additionally, in Germany, it should be possible to develop a concept, in which the necessary processes for making fish leather are developed through the fish leather project of the designer Senta Siller, who is also the initiator of the doll projects, and her colleague Sabine Piltz for developing natural jewelry made of fish leather. This would be an interesting development, which would also be useful in the Pakistan and Cameroon projects.

Labels: , , , , , , , ,

posted @ 1:47 PM, ,

Edmundo's Farm

Bookmark and Share


Other information (Slide Show, movies, pictures) are available for exhibition and or research.

Labels: , , ,

posted @ 3:05 PM, ,

CO-Announcement

Bookmark and Share

This small exhibition shows the work of about 20 years done by TM. Likewise, co-operations (SPAET, Communidad de Yaguas), special projects (for example Boyaca Fair in Bogota) have been taken into account.

Particularly noteworthy are the achievements of TM in the context of the arts and crafts, as well as the international distribution of handicrafts, as well as the national dissemination of alternative technology (Leticia), for which there have been various honors.

Another special mention is the Kids Club, where schoolchildren were playfully introduced to Alternative Technologies.

Labels:

posted @ 10:35 AM, ,

Drinking water project in Ch

Bookmark and Share


In contrast to similar projects in PK and CA, new rules have to be observed in CO. So far, hydro-geological data concerning reliable water-bearing layer is missing, although it is the basis for the technical implementation and thus also for a realistic cost calculation. Patience is required and further discussions are needed.


Proyecto de agua potable en Saboyá: Contrario a proyectos similares en PK y CA, rigen en CO nuevos reglamentos que deben tenerse en cuenta. Hasta ahora faltan datos hidrogeológicos en lo concerniente a una capa acuífera confiable, fundamentos para la aplicación técnica y, por lo tanto también para un cálculo serio de costos. Se requiere paciencia y hay más conversaciones por realizar

Labels: , , , ,

posted @ 5:31 PM, ,

Taller de Fieltro con Constanza y Renate

Bookmark and Share

El taller programado para julio con Constanza y Renate, en Saboyá, debió ser aplazado un poco. Entonces Gloria, Stella y los demás participantes deberán arreglárselas sin ayuda.


Felt workshop with Constanza and Renate The workshop scheduled for July with Constanza and Renate in Saboyà had to be postponed. Thus, Gloria, Stella and the other participants will have to get along without assistance.

Actividades en Saboyá

Como antes, la señora Gloria se encarga del taller y de la atención al cliente. La señora Stella se encarga de la pequeña galería. La feria, que se realiza desde hace dos años en Bogotá, en la cual la ONG participó sobre la señora Maria de Tunja, no se realizará este año.


Activities in Saboyà Senora Gloria is still taking care of the workshop and customer care, Senora Stella runs the small gallery. The two-year fair in Bogota, where Senora Maria from Tunja participated in the ONG, will not take place this year.

Labels: , , , , , ,

posted @ 9:45 AM, ,

Chiquinquira

Bookmark and Share


Chiquinquira:  De forma solícita, a través de la ONG, se debe realizar una exposición en Pakistán y Camerún también en 2018. En el Palacio de la Cultura se encuentran desde hace tiempo exposiciones del proyecto, de manera que solo habría material gráfico disponible. Sobre eso está conversando la ONG con el Don Norberto.


Chiquinquira: Inspired by the ONG in Pakistan and Cameroon, an exhibition is also to take place in 2018. In the Palacio de la Cultura there have long been exhibits of the project, so that only picture material would be put together. ONG is in consultation with Don Norberto in this regard.

Labels: , , , , ,

posted @ 4:27 PM, ,

From Colombia Project

Bookmark and Share

Labels: , ,

posted @ 9:00 AM, ,


Enter your email address:


Web This Blog

Links